No exact translation found for observation period

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic observation period

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une veuve doit observer une période de deuil de 3 ans, et ne peut se remarier.
    عندما يموت زوجها، الزوجة عليها .أن تلاحظ فترة حداد لمدة 3 سنوات .ولا يسمح لها بالزواج ثانيةً
  • Il récapitule les principes cardinaux du respect de la dignité humaine, qui doivent être observés en période de conflit armé interne.
    فهي تنطوي على معظم المبادئ الأساسية المتعلقة باحترام كرامة الإنسان التي لا بد من التقيد بها في الصراعات المسلحة الداخلية.
  • On observe, dans la période récente, un changement de direction de la dimension du maintien de la paix.
    إننا نلاحظ مؤخرا تغيرا في التوجه في البعد الخاص بحفظ السلام.
  • a) Suivi : mesure ou observation qualitative et quantitative périodique de paramètres spécifiques;
    (أ) الرصد يشمل القيام دوريا بقياس معيار محدد ما أو ملاحظته، كميا أو نوعيا؛
  • Comme il a été observé plus haut, pour l'essentiel, elles développent et précisent les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme à observer en période de conflit armé interne.
    وتقوم بالأساس بوضع وتحديد مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بالصراعات المسلحة الداخلية، كما أشير إلى ذلك آنفا.
  • Le nombre de violations par les forces en présence est semblable à celui observé pendant les autres périodes considérées.
    وكان عدد الانتهاكات التي ارتكبتها القوتان المتضادتان مماثلا مع ما شهدته الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
  • Le présent document est le rapport officiel du Groupe d'experts; il résume ses conclusions et observations pour la période d'août à novembre 2007.
    وهذه الوثيقة هي التقرير الرسمي لفريق الخبراء، يوجز فيه استنتاجاته وملاحظاته عن الفترة الممتدة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
  • Les taux de mortalité ont légèrement diminué pendant la période observée dans le cas des groupes dont le revenu/niveau d'éducation étaient le plus faible.
    • أن معدلات الوفيات لم تنخفض إلا قليلاً بين الفئات ذات الدخل/المستوى التعليمي الأدنى خلال الفترة المذكورة.
  • L'hypothèse est que le taux annuel de croissance du PIB pendant la période 2005-2050 sera égal à celui observé durant la période 1990-2005.
    ويفترض أن يكون معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي للفترة 2005-2050 مساويا للمعدل الملحوظ في الفترة 1990-2005.
  • Par ailleurs, son Équipe déontologie et discipline a observé systématiquement, pendant la période à l'examen, le comportement du personnel dans toute la zone relevant de sa responsabilité.
    وكذلك نظم الفريق المعني بالسلوك والانضباط في البعثة عمليات لتقصي الحقائق خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل مراقبة سلوك الموظفين في جميع أنحاء منطقة مسؤولية البعثة.